تان تان و سجائر الفرعون

يحتوي على اصدارات
البوند ديسينيه المترجمة
او الكوميكس الفرنسي

المشرف: MOHAMED BAKR

أضف رد جديد
صورة العضو الرمزية
wely9080
عضو سوبر
عضو سوبر
التفاعلات: 1
مشاركات: 1029
اشترك في: السبت يوليو 19, 2008 8:01 am
مكان: Alexandria
النوع:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة wely9080 »

الف شكر د/ عمرو على ردك الرقيق و الرائع
اخي احمد عبده أخجلتني من هذا الإطراء
و ان شاء الله تكون بداية مشجعة و حافز لي و لاخواننا
بالمنتدى لتقديم كل ما هو حصري و متميز لرفع شأن المنتدى
0
صورة
صورة العضو الرمزية
wely9080
عضو سوبر
عضو سوبر
التفاعلات: 1
مشاركات: 1029
اشترك في: السبت يوليو 19, 2008 8:01 am
مكان: Alexandria
النوع:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة wely9080 »

postman كتب:عزيزي انا كنت مستقر الراي تماما على هذه القصة لما لي من تحفظات على قصة قروش البحر الاحمر,ثم انك تقول ان العمل استغرق منك اكثر من شهرين لاكماله اي بعد شهر واحد فقط من نيتي عن ترجمة هذه القصة .انت تعلم اكثر من اي شخص اخر صعوبة ترجمة هذه القصة كان من الاجدر ان تخبرني كي لا اضيع كل هذا الوقت سدى بصراحة لست على استعداد ان اقدم عملا فقط في سبيل المقارنة .ثم اين هذا الموضوع للاعلان وما ذنبي ان لم اعرف به!!!!!!
على كل لا استطيع اخفي عليك غضبي الشديد من هذا التصرف وارجو ان تتقبل كلامي فانت تعرف باني على حق


اخي بوستمان و من اين لي انا ان اعرف تحفظاتك التي في ذهنك عن قروش البحر الاحمر
و انك استقريت تماما على سجائر الفرعون؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
ثم يا اخي لو تذكر جيدا انك قلت أن لك صديق سيساعدك في عمل الفوتوشوب للقصة التي سوف تختارها
و كان هذا منذ اكثر من شهرين !!!!!!!!
ثم ما ذنبي انا ايضا في انك لا تعلم مكان الاعلان في المنتدى عن القصص التي ستترجم قريبا
و الاخ احمد عبده قد اعلن اكثر من مرة على الصفحة الرئيسية عن مكان هذا القسم
و طلبه من الاخوة الاعلان به عن الترجمات القادمة
اخي انا شخصياً اثق تماما انني ليس مسئول عن غضبك فانا اعلنت عن العدد بالطرق المتبعة في المنتدى
و ليس ذنبي انك لم تقرأه
عامة بما انك تقول انك ليس على استعداد لتكملة القصة لعمل مقارنة فهذا شأنك طبعا و انت حر به
تقبل تحياتي
0
صورة
nhfs49
التفاعلات:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة nhfs49 »

أخي الكريم لو بقيت ساعة اكتب كلمات الشكر لما وفيتك حقك. هذا المجهود الكبير والاعداد الفني لا يأتيان من مجرد هاوٍ. ما يعجبني في القصة الالوان الراقية فهي تريح النظر وتجعلك تستمتع بالقصة. ختاماً كما قال الاخ احمد عبده هذا سبق كوميكسي سجّل عبر التاريخ.
صورة العضو الرمزية
Ammar Findakly
عضو فعّال
عضو فعّال
التفاعلات: 0
مشاركات: 260
اشترك في: الجمعة يوليو 11, 2008 7:31 pm
مكان: Norrköping, Sweden
النوع:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة Ammar Findakly »

شكرا جزيلا على هذا العمل الرائع جدا و المجهود المضني نتمنى المزيد من هذه الاعمال
0
صورة العضو الرمزية
نديم حلمى
التفاعلات: 0
مشاركات: 61
اشترك في: الأحد يوليو 20, 2008 6:39 pm
النوع:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة نديم حلمى »

شكرا على هذه القصه بحسب علمى هذه اول ترجمة للقصة بالعربية لقد اصبحت من الاوائل :-))
0
صورة العضو الرمزية
Green Goblin
عضو فعّال جداً
عضو فعّال جداً
التفاعلات: 1
مشاركات: 410
اشترك في: الخميس يناير 15, 2009 12:25 am
النوع:
Egypt

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة Green Goblin »

فعلاً سبق كوميكسي كبير لا يقدر عليه إلا انت و غيرك من أبطال هذا الموقع.
و هذا يؤكد ان ريادة كوميكس جيت عن غيره من المواقع لم تأتِ من فراغ.
0
صورة
adam tayun
التفاعلات: 0
مشاركات: 16
اشترك في: الاثنين يناير 19, 2009 6:33 am
مكان: Sydney
النوع:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة adam tayun »

تان تان وسجار الفرعون ، قصة ممتعة من قصص تان تان الرائعة ، شكرا على نشرها
0
صورة العضو الرمزية
Silhouette
مترجم فعّال جداً
مترجم فعّال جداً
التفاعلات: 2
مشاركات: 995
اشترك في: الجمعة أكتوبر 17, 2008 2:12 am
مكان: القاهرة
النوع:
اتصال:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة Silhouette »

postman كتب:لا اعرف ظننت اني قد حجزت ترجمة هذه القصة ...حسنا اشكرك على الوقت الذي ضاع منى سدى ...على الاقل لو راسلتنى على الخاص لاتوقف عن ترجمة العدد!!!!!

أخي العزيز postman،

أشعر بمدى غضبك لما حدث، ولكن وحدها الدروس المؤلمة هي التي تعلم الإنسان! وما حدث معك نتعلم منه جميعاً:

- أولاً: أهمية التنسيق بين الأعضاء فيما ينوون القيام به من أعمال في المستقبل
- ثانياً: أهمية الإطلاع التام على كل أبواب ومنتديات "كوميكس جيت"، ووظائف كل منها حتي لا يحدث تكرار (كما حدث).

وأخيراً أحب أن أطمئنك أن مجهودك لم يضع كلية، فأرجو أن تستكمل عملك، ونحن سنكون بانتظاره، وفقط الأفضل هو الذي سيفرض نفسه بمشيئة الله.

اطمئن، كلنا يعرف مجهودك، ورغبتك في إسعادنا، فإذا كان هذا ما كنت تصبو إليه، فاعلم أنه قد تحقق بمشيئة الله تعالى.

وفقك الله.....
0
صورة
صورة العضو الرمزية
bassam40
مشرف قسم مجلة تان تان العربية
مشرف قسم مجلة تان تان العربية
التفاعلات: 1
مشاركات: 1810
اشترك في: الجمعة يوليو 11, 2008 7:35 pm
مكان: مصر
النوع:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة bassam40 »

اخى العزيز
تحية تقدير لك على هذا العمل الرائع والمتميز رغم الصعوبة والمشقة فأنا اقوم فقط بالتجميع والأمر يتطلب وقتا وجهدا كبيران بالنسبة لظروف عملى ومنزلى فما بالك بالترجمة والمسح الضوئى وارجو ان يجازيك الله خيرا .
وبالنسبة لأخى بوست مان فالإختلاف فى الرأى لا يفسد للود قضية ونحن هنا للإستمتاع فقط ولعقد صداقات جديدة وخيرها فى غيرها الذى اثق انك ستجيده جدا وشكرا لكم جميعا .
0
بســـام

صورة
صورة العضو الرمزية
postman
التفاعلات: 0
مشاركات: 43
اشترك في: الأربعاء نوفمبر 19, 2008 11:05 pm
النوع:
اتصال:

Re: تان تان و سجائر الفرعون

مشاركة بواسطة postman »

postman كتب:هل يمكن ان اعرف الاعداد التي لم تترجم حتى الان..لدي صديق قوي بالفوتوشوب وانا خبرتي بالغة جيدة والحمد لله ...هل من الممكن ان تفيدوني ...ستكون هديتي لهذا المنتدى الجميل

postman كتب:شكرا على سرعة الرد....سابدا اذن بنصيحتك واترجم سيجار الفرعون هذه القصة قراتها عدة مرات وترجمتها ستكون سهلة جدا وستجدونها مترجمة قريبا جدا اذا كنت اخطط لاخذ اجازة من العمل ولن اجد شيئا اكثر متعة من ترجمة قصة لتانتان...بالنسبة لصديقي لم افاتحه بالامر ...اشكرك على عرضك بالتعاون...سنرى ما بالامكان فعله


viewtopic.php?f=22&t=631&st=0&sk=t&sd=a&start=10

postman كتب:القصة الان تحت الاعداد الفني ,بدات فعلا في الترجمة ,ساتفرغ لها تماما بعد العيد,انما ارجو عدم العجلة لان قصص تان تان تحتاج لوقت جيد بالاضافة الى الابقاء على الروح الاصلية للقصة كما تعودنا عليها من دار المعارف والتي كانت ترجمتها مقارنة مع الاصل الاجنبي جيدة جدا
viewtopic.php?f=25&t=675

ارجوكم ان تقولوا لي اي تاكيد بعد كل هذا ...يا اخي انت مشرف وتعرف بامر القائمة انا متاكد ان الكثيرين لا يعلمون بوجودها اصلا صدقني الى الان لا اعلم اين هو واجبكم كمشرفين يحتم عليكم ان تدلوا الاعضاء الى هذه القوائم والقوانين بصورة اوضح فنحن لسنا في معسكر ثم ان السيد احمد يعلم جيدا اني كنت مستمرا على الترجمة حسب رسائل خاصة معه ...تمنيت ردا اخر منك وليس ان تقول لي انت حر طبعا انا حر لكن لكني نادم فعلا

شكرا لك اخي Silhouette على شعورك الجميل
0
أضف رد جديد

العودة إلى ”بوند ديسينيه“